Dev Anand, in conversation…

Varsha Bhosle, an ardent fan of Dev Anand interviewed the legendary actor somewhere around April 1997. Many others like her, and as fans of Hindi cinema may have already read this long interview, which I just came across minutes ago. As I do occasionally, on finding something interesting, especially unexpectedly, I share the treasure right-away; because in cyberspace one can never be sure, it may vanish from sight, and you may never find it again.

Just in case you’re new to Hindi film journalists, or to Indian reporters, Varsha Bhosle was a reporter/writer. She passed away four years ago on 8th October 2012, causes of which are shrouded in mystery, but broadly deemed as suicide. No doubt, she was known for her writing, but as the daughter of playback singer Asha Bhosle, also a living legend today at age 83, there was little secret about her lineage.

Now, Dev Anand, whom Varsha had interviewed so far back, also passed away on 3rd December 2011. Effectively, this interview carries even more weight today than when it was published on April 04, 1997.

 

devanand_varshabhosleinterview-_1devanand_varshabhosleinterview-_contd2devanand_varshabhosleinterview-_contd3devanand_varshabhosleinterview-_contd4

 accord. I have lost the battle of the ages

devanand_varshabhosleinterview-_contd5devanand_varshabhosleinterview-_contd6

 

The song: ‘Saanvre, Saanvre’ – Film “Anuradha” (1960)

Outstanding in every way, ‘Saanvre, Saanvre’ is a splendid example of lyrics, composition and the singer’s voice unifying into a sublime creation! Shailendra the poet-lyricist, sitar maestro Pandit Ravi Shankar, and melodious Lata Mangeshkar were all in their prime, as was the gorgeous actress Leela Naidu making her Hindi film debut with the title role “Anuradha” (1960). Paired with Balraj Sahni, my favorite actor from that era, the film has an interesting role for Abhi Bhattacharya also (I’ve surmised from another song that I listened to).

I was so overwhelmed by Saanvre Saanvre feeling compelled to transcribe it straightaway, lest it escaped me and was forgotten from my memory. Of course, it is in Hindi. Someday, if I get a chance, will transcribe in English as well… As the film begins, this ‘ten-year-old’ song plays on the radio, with the announcer/anchor introducing the listener to the singer “Anuradha Rai”. The film credits begin to scroll onscreen, but I’m not certain if this song appears again later. I should watch this award winner some point when I have time. https://youtu.be/ikeys1kkQCs

फिल्म: अनुराधा
गीतकार: शैलेंद्र
संगीत: पंडित रविशंकर
साल: १९६०
गायक: लता मंगेशकर

सांवरे … सांवरे

सांवरे सांवरे
जाओ सांवरे सांवरे
काहे मोसे करो जोरा-जोरी
बैयां ना मरोड़ो मोरी
दूंगी दूंगी गारी हटो जाओ जी
सांवरे सांवरे

संग ना सहेली, पाएके अकेली
संग ना सहेली, पाएके अकेली
अब ना जाहते मोरे शाम
रोको ना डगर मोरी
हा आ आ आ

सांवरे सांवरे
जाओ सांवरे सांवरे
काहे मोसे करो जोरा-जोरी
बैयां ना मरोड़ो मोरी
दूंगी दूंगी गारी हटो जाओ जी
सांवरे सांवरे
जाओ सांवरे

गोपी-ग्वाले, देखने वाले
गोपी-ग्वाले, देखने वाले
बिन विचारे कहेंगे सारे
पकड़ी राधा की चोरी
हा आ आ आ

सांवरे सांवरे
जाओ सांवरे सांवरे
काहे मोसे करो जोरा-जोरी
बैयां ना मरोड़ो मोरी
दूंगी दूंगी गारी हटो जाओ जी
सांवरे सांवरे

मुरली बजाओ, गैयां चराओ
मुरली बजाओ, गैयां चराओ
हमरी गैल छोड़ो ऐ छैल
मिलो जब आवे होरी
हा आ आ आ
सांवरे
हा आ आ आ
सांवरे
आ आ आ
सांवरे
आ आ आ
सांवरे

You can replay your favorite song, but…

Life moves on, and you can never rewind nor replay it, ever. That is a fact, my friend, even if this song is drawn from fiction.

Aap Ki Kasam
Rajesh Khanna in “Aap ki Kasam” (1974). Background score “Zindagi ke Safar Mein Guzar Jaate Hain Jo Makaam”

 

Over four decades ago, for a film situation, a very special lyricist wrote a song sprinkled with beautiful metaphors. Today is his 86th birth anniversary.

Story Context: A man, blinded by suspicion, throws his wife out from his life. Much later he realizes his folly. Alas it is too late; she is now married to another man. Deeply saddened, forlorn, he wanders around, regretting his rash decision, aching for the love he had recklessly abandoned.

Here is my transliteration of that iconic Hindi song.

Flowers will bloom, but some will fall off in autumn, to never bloom again next spring. Consider this, you meet thousands of people along life’s journey, but although you call out for some over a lifetime, alas, they may never return… you may never again meet those who had parted – disappointed with you – a long time ago some day.

A note of caution. What your eyes see may not be the entire truth. Don’t open your doors to suspicion… it is the darkest foe of friendship. Pay heed, ’cause if you don’t, you will regret it deeply, and all through your lifetime. No matter how often you call out to your friend (read ‘beloved’), your ‘hello’ will meet a deep ‘silence’. Those who have gone, will never return… ever. Refrain from such recklessness.

A new day will dawn, and dusk will bid goodbye, then another day will dawn, and this cycle of night and day will go on. Time moves on, the moment is here, and before you realize it, it’s gone… it won’t ever return. Man barely takes in the scene on screen, but in a flash it’s gone.

In life, the milestones that go past, will never return.

Here’s the song, I’ve just transcribed in Hindi.

ज़िन्दगी के सफ़र में गुज़र जाते हैं जो मक़ाम
वो, फिर नहीं आते, वो, फिर नहीं आते

ज़िन्दगी के सफ़र में गुज़र जाते हैं जो मक़ाम
वो, फिर नहीं आते, वो, फिर नहीं आते

फूल खिलते हैं, लोग मिलते हैं
फूल खिलते हैं, लोग मिलते हैं मगर
पतझड़ में जो फूल मुरझा जाते हैं
वो बहारों के आने से खिलते नहीं
कुछ लोग इक रोज़ जो बिछड़ जाते हैं
वो हज़ारों के आने से मिलते नहीं
उम्र-भर चाहे कोई पुकारा करे उनका नाम
वो, फिर नहीं आते, वो, फिर नहीं आते

आँख धोख़ा है, क्या भरोसा है
आँख धोख़ा है, क्या भरोसा है सुनो
दोस्तों, शक़ दोस्ती का दुश्मन है
अपने दिल में इसे घर बनाने न दो
कल तड़पना पड़े याद में जिनकी
रोक लो रूठ कर उनको जाने न दो
बाद में प्यार के चाहे भेजो हज़ारों सलाम
वो, फिर नहीं आते, वो, फिर नहीं आते

सुबह आती है, रात जाती है
सुबह आती है, रात जाती है यूँही
वक़्त चलता ही रहता है रुकता नहीं
इक पल में ये आगे निकल जाता है
आदमी ठीक से देख पाता नहीं
और परदे पे मंज़र बदल जाता है
इक बार चले जाते हैं जो दिन-रात सुब-ओ-शाम
वो, वो फिर नहीं आते, वो, फिर नहीं आते

ज़िन्दगी के सफ़र में गुज़र जाते हैं जो मक़ाम
वो, फिर नहीं आते, वो, फिर नहीं आते

The melancholy that seeps through Rahul Dev Burman‘s music composition, and Kishore Kumar‘s voice, along with the visual portrayal of Rajesh Khanna‘s helplessness, his forlorn state in the film, especially during the height of his career, has made this song from “Aap ki Kasam” (1974) memorable. These lucid lyrics, the mastery of Anand Bakshi saab’s metaphors in this film’s context are endearing, easy to sing along, soulful.

A bundle of verve, pizzazz… Helen!

Speaking of ‘vamps’ in Indian cinema’s “golden era”, I can’t help but think of Helen… the epitome of verve and pizzazz! It will be hard to extoll virtues about this most elegant lady — a contradiction, eh? But I only saw her on the Hindi cinema screen, usually in the role of the “other woman” – who would be held solely responsible for the itinerant ways of the ‘virtuous’ male hero/protagonist represented not unlike  “Ram” – epitome of the perfect Indian male. Her goal in life (in the film) would be to seduce this hero. If he was wayward, she was to be blamed, wholly and solely. Holey moley… but that’s baloney. You bet! 😉

Here are a few songs I enjoy thoroughly… many of these I may have seen in more recent years. I’m sure, I’d watched these films with my parents – oops, sorry, correction, father never watched Hindi movies with us. Beyond the nineteen fifties he had little interest in them. As for why I was with Maa, obviously she would have wanted to go to the movies and with no one to baby-sit us – the kids – we all must have often tagged along when she (with her friends and their kids) all went together for the afternoon show, or for a 6-9 p.m. I would have shut my eyes – aghast, or asleep – eyes covered with Maa’s pallu… to this day, I often fall asleep towards the end of a film. 🙂

Aghast! 😉 But after all it’s a story of revenge! “Intaqam” (1969) Aa jaane jaa (seduction personified, but would it be politically correct to depict thus today, I wonder). 😉

Lyricist: Rajinder Kishen; Music Director: Laxmikant-Pyarelal; Playback Singer: Lata Mangeshkar 🙂 Oddly so 😉

How vivacious is Helen here – prancing, pouting, perhaps in collusion with Pran – the villain who seemed to feature in every film, it seemed to my kiddie brain then. Much later, I learned that this ‘sly’, ‘devious’ character was in reality a man of immense class. Alas… he too is now away… remaining as a memory, visible only on the silver screen.

Lyricist: Hasrat Jaipuri; Music Director: Shankar-Jaikishan; Playback Singer: Lata Mangeshkar yet again. 🙂 Based on Agatha Christie’s novel, “And then there were none“, the Film: Gumnaam (1965) directed by Raja Nawathe.

Helen’s version of a “loving feeling” — “Rassa Sayang Re” from the Hindi film “Singapore” (1960)… truly endearing, especially the outfit goes well with her semi-oriental (Burmese) genes.  🙂

Music Director: Shankar-Jaikishan; Playback Singers: Lata Mangeshkar & Mohommad Rafi; Actor: Shammi Kapoor

Now, going forward, backwards, upwards or below…  if this is a drunken ‘awara badal’ – Helen… I’ll take her. 🙂 Adorable. But here are some surprise elements! Wow… Lyricist: Anand Bakshi; Film: Awara Badal (1964);  Music Director: Usha Khanna; Playback: Asha Bhosle

We all have our favorite “Helen” songs… overtly or kept a close, closet secret! 😉 But here’s one easy to share… just lovely. Ooi Maa… (I could not have slept through this one unless I never did see the film!) Filled with energy… and ‘love’ is hard to keep as secret for long!

Film: Parasmani (1963); Playback: Lata Mangeshkar; Music Composers: Laxmikant-Pyarelal; Lyricist: Farooq Qaisar

Sources: YouTube, Hindi Geetmala, Wikipedia, and of course… Google.

Crickets herald the onset of Fall… Jhingur Bole Cheeki-Meeki

usne-kaha-tha_cd-cover

Crickets herald the onset of Fall… Jhingur Bole Cheeki-Meeki…

Well, remember this song from the film “Usne Kahaa Tha” (1961)? With lyrics written by Shailendra ji, and some fabulous music by Salil Chowdhury, this is one of my most favorite songs from Hindi Cinema. Lata Mangeshkar and Talat Mahmood sing off-screen, while a charming Nanda, and the youthful Sunil Dutt sing with abandon on the silver screen.

Think of the monsoons, and even during hot summers, crickets make an immense racket come nightfall… We don’t quite hear those in the cities, but if you’ve ever had the opportunity to spend summer holidays in rural India, I think, you could not have missed this sound especially come evening.

Not just in the wet monsoons of India, but even in the west, crickets must be singing now. Heralding the onset of Fall in the US, Jhingur sounds must be audible.

Usne Kaha Tha | 1961 | Salil Chowdhury | Shailendra | Lata Mangeshkar, Talat Mahmood

आ हा
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये
आयी रात सुहानी देखो प्रीत लिये
मीत मेरे सुनो ज़रा हवा कहे क्या आ
सुनो तो ज़रा, झींगर बोले
चीकी-मीकि चीकी-मीकि
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये

आ हा
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये
आयी रात सुहानी देखो प्रीत लिये
मीत मेरे सुनो ज़रा हवा कहे क्या आ
सुनो तो ज़रा, झींगर बोले
चीकी-मीकि चीकी-मीकि
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये

खोयी सी भीगी भीगी रात झूमे
आँखों में सपनों की बारात झूमे
खोयी सी भीगी भीगी रात झूमे
आँखों में सपनों की बारात झूमे
दिल की ये दुनिया आज
बादलों के साथ झूमे
आ हा
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये
आयी रात सुहानी देखो प्रीत लिये
मीत मेरे सुनो ज़रा हवा कहे क्या आ
सुनो तो ज़रा, झींगर बोले
चीकी-मीकि चीकी-मीकि
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये
आ हा हा
आ हा हा

आ जाओ दिल में बसा लूँ तुम्हें
आँखों का कजरा बना लूँ तुम्हें
आ जाओ दिल में बसा लूँ तुम्हें
आँखों का कजरा बना लूँ तुम्हें
ज़ालिम ज़माने की निगाहों से छुपा लूँ तम्हें

आ हा
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये
आयी रात सुहानी देखो प्रीत लिये
मीत मेरे सुनो ज़रा हवा कहे क्या आ
सुनो तो ज़रा, झींगर बोले
चीकी-मीकि चीकी-मीकि
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये

हाथों में मेरे तेरा हाथ रहे
दिल से जो निकली है वोह बात रहे
हाथों में मेरे तेरा हाथ रहे
दिल से जो निकली है वोह बात रहे
मेरा तुम्हारा सारी ज़िन्दगी का साथ रहे

आ हा
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये
आयी रात सुहानी देखो प्रीत लिये
मीत मेरे सुनो ज़रा हवा कहे क्या आ
सुनो तो ज़रा, झींगर बोले
चीकी-मीकि चीकी-मीकि
रिम-झिम के ये प्यारे-प्यारे गीत लिये
आ हा हा
आ हा हा

O, Sajana Barkha Bahaar Aayi

“Parakh” – 1960

 

ओ सजना
ओ सजना, बरख़ा बहार आयी
रस की फुहार लायी
अखियों में प्यार लायी
ओ सजना, बरख़ा बहार आयी
रस की फुहार लायी
अखियों में प्यार लायी
ओ सजना

तुम को पुकारे मेरे मन का पपीहरा
तुम को पुकारे मेरे मन का पपीहरा
मीठी-मीठी अगनि में जले मोरा जीयरा
ओ सजना, बरख़ा बहार आयी
रस की फुहार लायी
अखियों में प्यार लायी
ओ सजना

ऐसी रिम-झिम में ओ सजन
प्यासे-प्यासे मेरे नयन
तेरे ही ख़्वाब में खो गये
ऐसी रिमझिम में ओ सजन
प्यासे-प्यासे मेरे नयन
तेरे ही ख़्वाब में खो गये

सांवली सलोनी घटा
जब जब छायी
सांवली सलोनी घटा
जब जब छायी
अखियों में रैना गयी
निंदिया न आयी

ओ सजना, बरख़ा बहार आयी
रस की फुहार लायी
अखियों में प्यार लायी
ओ सजना बरख़ा बहार आयी
रस की फुहार लायी
अखियों में प्यार लायी
ओ सजना

Has this song ended? Really? Why! O, why hasn’t Shailendra continued writing more  stanzas? Did it stop raining? Salil da, what an outstanding composition! Lata ji – her voice  with just the right timbre, her high notes in sync with the rim-jhim. Sadhana, beautiful, expressive, simple… standing there watching the downpour, pouring her thoughts in song… thinking of her beloved… “O, sajana!”… O, Sadhana!

 

O Machalti Arzoo… Salil da

usnekahatha_collage_chitralekhan_sept2012

Vivacious, filled with youthful joy, refreshing, with an element of awaiting to live life to its fullest. Joie de vivre… just enjoy this song, its exuberance and actress Nanda, bubbling, day-dreaming, in Usne Kaha Tha (1961)… a black and white film.

ओ ओ ओ ~

मचलती आरज़ू
खड़ी बाँहें पसारे ~ ओ
ओ मेरे साजना रे
धड़कता दिल पुकारे
आ ~  जा

ओ ओ ओ ~

मचलती आरज़ू
खड़ी बाँहें पसारे ~ ओ
ओ मेरे साजना रे
धड़कता दिल पुकारे
आ ~  जा

मेरा आँचल पकड़ के कह रहा है मेरा दिल
मेरा आँचल पकड़ के कह रहा है मेरा दिल
ज़माने की निगाहों से यहां छुप छुप के मिल
यहीं तन्हाई में दिल की कली जाएगी खिल
ओ हो ओ

ओ ओ ओ ~

मचलती आरज़ू
खड़ी बाँहें पसारे ~ ओ
ओ मेरे साजना रे
धड़कता दिल पुकारे
आ ~  जा

मिलन के मदभरे चंचल ख़यालों में मगन

मिलन के मदभरे चंचल ख़यालों में मगन
मैं तो तकती हूँ तेरी राहों ओ मेरे साजन
बहारों के लिए हो मुंतज़िर जैसे चमन
हो ओ
मचलती आरज़ू
खड़ी बाँहें पसारे
ओ मेरे साजना रे
धड़कता दिल पुकारे
आ ~  जा

हो ओ
मचलती आरज़ू
खड़ी बाँहें पसारे ए
ओ मेरे साजना रे
धड़कता दिल पुकारे
आ ~  जा